MONDE-HISTOIRE-CULTURE GÉNÉRALE

Vues Du Monde : ce Forum MONDE-HISTOIRE-CULTURE GÉNÉRALE est lieu d'échange, d'apprentissage et d'ouverture sur le monde.IL EXISTE MILLE MANIÈRES DE MENTIR, MAIS UNE SEULE DE DIRE LA VÉRITÉ.
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Derniers sujets
Marque-page social
Marque-page social reddit      

Conservez et partagez l'adresse de MONDE-HISTOIRE-CULTURE GÉNÉRALE sur votre site de social bookmarking
QUOI DE NEUF SUR NOTRE PLANETE
LA FRANCE NON RECONNAISSANTE
Ephémerides
-38%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip à 99,99€
99.99 € 159.99 €
Voir le deal

 Sujets 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
18042006

Mettre ou ne pas mettre une virgule après or?

Roux, Paul

Line Doucet, Sherbrooke- Dans quels cas doit-on mettre ou ne pas mettre de virgule après la conjonction or en tête de phrase? Dans leLarousseet dans leRobert, on met une virgule aprèsor. De plus, leMultidit que la conjonctionorest généralement suivie d'une virgule. Une de mes collègues (excellente en français) me dit qu'elle suivait la règle qu'elle avait lue dansLa Maîtrise du français écrit (Hélène Cajolet-Laganière, Éditions Laganière). Voici ce que dit madame Cajolet-Laganière à ce sujet: " On ne met pas de virgule...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 9951
18042006

Une corporation n'est pas une entreprise

Roux, Paul

Au moment où passe le documentaire The Corporation, il me paraît opportun de rappeler que le terme corporation se dit correctement en français d'un " ensemble de personnes exerçant le même métier ou la même profession ". En ce sens, corporation est un quasi-synonyme d'ordre professionnel.

La Corporation professionnelle des ingénieurs.

En revanche, corporation est un anglicisme au sens de compagnie, entreprise, société, municipalité ou organisme public.

De la même façon, l'adjectif corporatif...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 643
18042006

Le participe passé des verbes pronominaux

Roux, Paul

Quelle est la règle à suivre pour l'accord des participes passés des verbes pronominaux? On m'a expliqué qu'il faut distinguer entre les verbes qui sont toujours employés à la forme pronominale et ceux qui le sont à l'occasion. Pourtant, j'ai l'impression que cette règle n'est pas totalement claire. Pouvez-vous m'aider? - Louis Samson

Réglons d'abord le cas le plus facile, celui des verbes qui sont toujours pronominaux: se suicider, s'évanouir, s'enfuir, etc. Le participe passé de ces verbes s'accorde toujours...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 561
18042006

Anatomie d'un joual de parade

Roux, Paul

Savez-vous que le gouvernement du Québec a accordé une " généreuse subvention de près de six millions de dollars " à deux linguistes ultranationalistes de l'Université de Sherbrooke, Pierre Martel et Hélène Cajolet-Laganière, pour la rédaction d'un " grand dictionnaire du français québécois, qui devrait consacrer l'autonomie de notre variété de français "? Non sans doute, et ça n'a rien d'étonnant, car cette aide à un projet éminemment discutable et controversé a été attribuée sans appel d'offres et presque en catimini par le Conseil...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 538
18042006

Résidant ou résident?

Roux, Paul

Dans un bulletin maison, nous employons le mot résidant pour désigner un locataire de notre résidence, mais ce mot avec un a ne semble pas faire l'unanimité. Pourriez-vous nous éclairer à ce sujet?

- Jean-Louis Durand

Résidant est le mot juste. Voici pourquoi.

Le mot résident désigne correctement en français une " personne qui habite de façon permanente dans un pays étranger ".

Les résidents canadiens en France.

Résident qualifie aussi un " médecin en cours de spécialisation ".
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 1099
18042006

Le bon français québécois

Roux, Paul

La critique que j'ai faite, il y a deux semaines, du projet d'un grand dictionnaire aménagiste parrainé par l'État québécois a suscité quelques réactions, mais finalement assez peu nombreuses. Je crois néanmoins opportun de revenir sur le sujet pour apporter quelques précisions.

" Je reste songeur, écrit Éloi Paré, devant l'argument: les Américains le peuvent, les Brésiliens le peuvent, mais nous ne le pouvons pas car nous sommes trop petits. " Nous ne sommes pas trop petits, M. Paré, seulement trop peu nombreux. Prenons juste...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 524
18042006

Pourquoi proscrire les calques de l'anglais?

Roux, Paul

Pourquoi doit-on proscrire certains calques de l'anglais alors qu'ils sont " logiques "?

Guy Ouellette

Vous n'êtes pas le seul à vous demander pourquoi l'on proscrit certains calques de l'anglais et (élargissons la question) certains faux amis.

Précisons que les premiers sont des traductions littérales (ex. adresser un problème vient to address an issue), et les seconds, des mots français auxquels nous greffons une signification étrangère (ex.: altérations au sens de retouches, réparations).
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 777
18042006

Les 30 pièges du concours

Roux, Paul

Près de 200 personnes, âgées de 20 à 89 ans, ont tenté de déjouer les 30 pièges disséminés dans les deux paragraphes ci-dessous. J'avais demandé au moins 15 bonnes réponses. La plupart en ont trouvé plus de 20, ce qui est excellent, compte tenu de la difficulté de ce concours.

Le nettoyeur à sec sur ma rue opère un service 24 heures à l'année longue. Son propriétaire, qui est très proactif, a fait une publicité agressive et voulu rendre le site attractif. Au fond, on retrouve une grosse TV. J'en ai profité pour écouter une joute...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 675
18042006

Supporter un athlète

Roux, Paul

Il n'y a pas une publicité entendue pendant les Jeux olympiques où l'on ne se vantait de supporter nos athlètes. Or, supporter quelqu'un, en français, ce n'est pas l'appuyer, l'encourager, le soutenir, l'aider ou lui accorder son soutien, c'est l'endurer.

En fait, ce que nous avons supporté pendant les Jeux, ce sont les pauses publicitaires à répétition, les réclames assommantes et les deux millions de promotions de la SRC, sans compter les entrevues insipides avec les papas, les mamans, les frères, les soeurs et les amis des athlètes....
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 405
18042006

Une course à la "chefferie"?

Roux, Paul

Il sera sans doute beaucoup question d'ici le mois de juin 2005 de course à la chefferie au Parti québécois. Aussi est-il bon de rappeler que le mot chefferie désigne en français standard un " territoire sous l'autorité d'un chef de tribu ", pas la direction d'un parti politique. Les candidats, plus ou moins avoués, qui souhaitent une course à l'investiture n'aspirent pas à la chefferie, mais à la direction ou à l'investiture du Parti québécois.

Si les dissidents parviennent à provoquer le départ de Bernard Landry, le PQ tiendra...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 382
18042006

Droits ou frais de scolarité?

Roux, Paul

La " somme exigée d'une personne par un établissement scolaire " s'appelle droits de scolarité.

Les étudiants du Québec tiennent au gel des droits de scolarité.

L'usage courant tend à faire du mot frais un synonyme de droits dans ce contexte. Mais frais désigne plus précisément les " dépenses occasionnées par le fait d'étudier ". On parlera alors de frais d'études.

Les parents se plaignent de l'augmentation constante des frais d'études.

Autre impropriété répandue du vocabulaire de l'éducation:...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 574
18042006

Partenariats public-privé (bis)

Roux, Paul

Une lectrice particulièrement déterminée soutient qu'on fait une faute lorsqu'on ne met pas au pluriel public-privé quand ce composé est accolé à partenariats. " En français, écrit-elle, un adjectif s'accorde avec le nom auquel il se rapporte et qui figure dans le texte. Certes, on utilise Les gouvernements fédéral et provincial lorsque le contexte établit clairement qu'il s'agit du gouvernement du Canada et du gouvernement d'une province canadienne, donc de deux entités gouvernementales distinctes, l'une fédérale et l'autre provinciale."
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 875
18042006

Les propositions relatives

Roux, Paul

Beaucoup de gens confondent les propositions relatives déterminatives et les propositions relatives explicatives, ce qui entraîne des fautes de ponctuation. Les premières précisent l'antécédent en y ajoutant un élément indispensable au sens. On ne pourrait les supprimer sans détruire la signification de la phrase. C'est pourquoi on ne les sépare pas de l'antécédent par une virgule.

On a détecté des anomalies cancéreuses chez 9,5 % des femmes qui ont subi une mammographie.

Les secondes, au contraire, ajoutent à l'antécédent...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 596
18042006

Passer avec avoir ou être?

Roux, Paul

Quel auxiliaire faut-il employer avec le verbe passer: avoir ou être?

Lorsque le verbe est transitif, avoir s'impose.

Il a passé ses vacances en Italie.

Mais quand passer est employé intransitivement, c'est l'auxiliaire être qui aujourd'hui l'emporte, avoir étant considéré comme vieilli.

Le courant est passé.

Mais où donc était-elle passée?

Urgence ou urgences ?

Q : Je remarque aux bulletins d'information qu'en France on écrit URGENCES devant les hôpitaux tandis...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 1227
18042006

Avons-nous manqué le bateau?

Roux, Paul

Un lecteur nous reproche d'avoir employé la locution manquer le bateau dans un titre. Cette expression est effectivement un calque de to miss the boat. Il est préférable, bien entendu, de lui substituer des tournures plus françaises comme rater ou manquer l'occasion, louper ou manquer le coche. En revanche, la locution manquer son train (son avion, voire son bateau) est bien française au sens d'" arriver après son départ ".

Ennuyant etennuyeux

Q: Dans le Petit Robert,ennuyantest un terme considéré comme vieilli...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 871
18042006

Espaces fines et insécables (bis)

Roux, Paul

De nombreux lecteurs ont paru troublés par la réponse que j'ai faite à Guy Monté, où j'affirmais qu'il faut faire précéder le deux-points, le point-virgule, le point d'interrogation et le point d'exclamation d'une espace insécable. Ce qui a causé tant d'émoi, c'est que cet usage est contraire à celui préconisé par le Multidictionnaire et l'OLF, sauf pour le deux-points. " Ne devons-nous pas suivre les règles établies par l'Office de la langue française? " me demande d'ailleurs Hélène Trudel.

L'OLF n'est pas la Bible....
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 617
18042006

Un français trop français?

Roux, Paul

Q: Malgré mon plaisir hebdomadaire à la lecture de vos Mots et actualités, je dois vous avouer que je ne suis pas d'accord avec vous au sujet d'ennuyant.

Suite à la conquête anglaise, les Anglais ayant limité les contacts possibles, la langue française utilisée en Nouvelle-France n'a pas évolué de la même façon qu'en France. Certaines expressions savoureuses demeurent utilisées régionalement et ne doivent pas être considérées comme du mauvais français même si l'Académie française les juge vieillies en France.

J'enseigne...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 692
18042006

Les rectifications de l'orthographe (suite sans fin)

Roux, Paul

Que doit-on penser de l'entrée nénufar dans Le Grand Dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française? La " variante " nénuphar est signalée dans l'article. Je n'ai trouvé cette graphie " officielle " dans aucun de mes dictionnaires.

Roland Bourdeau, Chicoutimi

J'aimerais partager avec vous une réalité accablante. À l'heure actuelle, des rectifications orthographiques de notre langue française touchent un peu plus de 2000 mots. Par exemple, l'accent circonflexe ne...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 631
18042006

Américanismes et anglicismes

Roux, Paul

Un bon nombre d'anglicismes sont en fait des américanismes, car c'est à l'américain qu'ils ont été empruntés. Jacques Laurin, linguiste bien connu chez nous, vient de leur consacrer un livre.

S'il est vrai que les Français empruntent beaucoup de mots à l'américain, les Québécois, eux, s'approprient bien plus que des mots. " En effet, note Laurin, expressions, images, constructions de phrases, (le Québécois) fait main basse, en quelque sorte, sur tout ce qui peut servir sa façon de s'exprimer. "

Le propos des Américanismes...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 943
18042006

Comment traduire senior?

Roux, Paul

Q: Je sais que le mot senior ajouté au nom d'un professionnel est un anglicisme, par exemple, un tel, ingénieur senior. Quel est le terme qui conviendrait le mieux pour désigner un professionnel expérimenté?

Charlotte Desroches

On traduit généralement senior, dans ce contexte, par premier, principal, confirmé, expérimenté ou chevronné. Mais ces différentes épithètes ne sont pas rigoureusement synonymes. Les termes premier et principal indiquent un " rang supérieur dans une hiérarchie ". Les adjectifs chevronné et expérimenté...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 1098
18042006

Cour ou gare de triage?

Roux, Paul

La cour de triage d'Outremont vient de réapparaître dans l'actualité, à la faveur de l'interminable débat sur l'emplacement du futur CHUM. Rappelons que le mot cour est une traduction littérale de yard dans cette appellation. Il faut plutôt parler de gare de triage.

Soit dit en passant, je suis bien heureux de voir qu'on a cessé ou presque de parler de mégahôpital. Au rythme où diminue le nombre de lits de cet établissement universitaire, avant même qu'il ne soit construit, personne n'ose encore employer cette appellation abusive.
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 583
18042006

Boulevard urbain ou champêtre?

Roux, Paul

Q: Je ne cesse de lire dans La Presse et ailleurs boulevard urbain en parlant de la rue Notre-Dame et de la transformation qu'on aimerait lui faire subir. Existe-t-il des boulevards ruraux où les moutons paîtraient à volonté? Et même s'il en existait, pourquoi le simple mot boulevard ne suffirait-il pas?

JP Langlois

Vous n'êtes pas le premier à me signaler l'apparition de cette étrange expression. Un autre lecteur, Gilles Bouthillier, rapporte que cette locution a notamment été employée par Lucien Bouchard, à...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 563
18042006

Des cols bleus affectés

Roux, Paul

La nouvelle convention collec tive des cols bleus a modifié le mode d'affectation (et non d'assignation) du personnel. C'est sous l'influence de l'anglais qu'on emploie assignation là où en français il faut utiliser affectation.

Les cols bleus se plaignent du nouveau mode d'affectation du personnel.

Les mêmes remarques valent pour affecter et assigner. On affecte quelqu'un à une tâche, à une fonction ou à un poste; on ne l'assigne pas. En revanche, on peut dire correctement qu'une tâche a été assignée à quelqu'un.
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 620
18042006

Imprésario et agression sexuelle

Roux, Paul

Vous avez peut-être remarqué que La Presse n'a pas employé le mot gérant pour qualifier Guy Cloutier, récemment condamné à la prison, car, dans le monde du spectacle, ce terme est un anglicisme au sens d'imprésario.

Soit dit en passant, la graphie francisée avec l'accent est de plus en plus répandue. C'est celle que je conseille. Notons aussi que le pluriel italien impresarii est vieilli et terriblement affecté. On écrit aujourd'hui imprésarios.

On aura peut-être noté également que, dans La Presse, on a parlé...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 474
18042006

Tsunami ou tsunamis?

Roux, Paul

Est-ce qu'on dit " le tsunami " ou " les tsunamis " survenu(s) en Asie du Sud-Est? Et quelle est la différence avec les raz-de-marée?

Simon Audy

Dès le début du cataclysme, toute la presse a hésité entre le singulier et le pluriel.

Certains médias ont opté pour tsunami, d'autres pour tsunamis, et certains continuent à passer de l'un à l'autre. Le singulier décrit un gigantesque raz-de-marée, vu dans sa totalité. Le pluriel fait référence à plusieurs raz-de-marée provoqués par le même séisme. Après avoir moi-même...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 591
18042006

Le temps des Fêtes ou des fêtes?

Roux, Paul

Q: Au cours des dernières semaines, les journaux nous ont parlé du temps des Fêtes ou du temps des fêtes. Quelle est la bonne orthographe? Quelle justification? Devons-nous comme souvent accepter les deux écritures en bon politicien?

Yvon Lafleur, Laval

Quelle est la bonne orthogra phe? demandez-vous. L'usage est plutôt flottant à cet égard. L'OLF admet les deux, mais favorise la minuscule. Pour ma part, la majuscule ne m'apparaît pas nécessaire dans la locution les fêtes de fin d'année, qui désigne clairement...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 2112
18042006

Le retour des nominés

Roux, Paul

Q: Ma question est la suivante: est-ce que le mot nominé, utilisé hélas trop souvent dans les différents galas, est un bon terme? Selon moi, c'est un anglicisme! Malheureusement, il est utilisé par de nombreuses personnes lors de différents galas. J'ai toutefois entendu l'expression les nommés sont... à Radio-Canada et je crois que c'est le terme qu'il faudrait utiliser ou bien la locution sont en nomination... Qu'en pensez-vous?

Guy Vézina, Saint-Élie-d'Orford

Nominé est effectivement un calque de l'anglais (nominee)....
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 550
18042006

Avez-vous une montée de lait?

Roux, Paul

Q: Je pense que vous pourriez m'expliquer le sens réel de l'expression montée de lait que nous entendons assez souvent à la Première chaîne de Radio- Canada. Il me semble que seules les femmes peuvent avoir une montée le lait. De plus, le sens qu'on donne à cette locution n'est pas particulièrement positif! J'ai eu des montées de lait quand j'ai eu mes enfants et il n'y avait pas là matière à supposer que j'avais un caractère difficile ou que j'étais facilement furieuse envers qui que ce soit. S'il vous plaît, si vous le pouvez, donnez-moi...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 3006
18042006

Raisons sociales anglaises

Roux, Paul

Q: Je ne sais pas si je suis le seul à me plaindre de cela, mais je tenais à vous écrire. Au cours des trois dernières années, j'ai remarqué, que de nouveaux commerces sont arrivés au Québec et ont conservé leur nom anglais.

Ici, je parle de Future Shop, après Winners, Home Depot. Maintenant il y a des Home Sense, des Brick, et j'ai entendu dire qu'on aurait bientôt des Best Buy, comme aux USA. Il n'y a pas un genre de police de la langue pour franciser ces noms? Le gouvernement et l'Office de la langue française semblent ne...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 581
18042006

Faut-il flusher "se vouloir"?

Roux, Paul

La locution " se vouloir " est mal perçue au Québec, notamment depuis que les auteurs du Dictionnaire québécois instantané, un ouvrage qui connaît beaucoup de succès, l'ont classée dans la liste des mots ou expressions " à flusher de (notre) vocabulaire ". L'emploi du verbe " vouloir " à la forme pronominale n'est pourtant pas incorrect au sens de " vouloir être, prétendre être " quand le sujet est un nom de personne ou de chose personnifiée.

Une fille qui se veut différente de sa mère.

Une police qui se veut proche...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 511
18042006

Label et étiquette

Roux, Paul

Le français a emprunté le mot label à l'anglais au début du 20e siècle. La langue anglaise l'avait elle-même puisé dans le vieux français quelques siècles plus tôt.

Cet emprunt est justifié quand il désigne la " marque apposée sur un produit pour en certifier la qualité, l'origine ou les conditions de travail ". Un label peut garantir, par exemple, le respect des normes de qualité, des normes biologiques, des normes syndicales, etc. Ce sens est largement répandu depuis les années 60.

En revanche, le terme label est un emprunt...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 445
18042006

Nomination et nominé (bis)

Roux, Paul

Un lecteur irrité a écrit à notre patron, Philippe Cantin: " Je remarque que vos journalistes ne savent pas encore que nomination est un anglicisme dans le sens de candidature. Il va sans dire que vos réviseurs sont tout aussi ignorants. "

" Quelles mesures prenez-vous, conclut Francis Brabant, pour assurer la qualité de la langue française? " Eh bien, cher monsieur, on commence par se renseigner.

La condamnation du terme nomination pour désigner le " fait d'être nommé dans une distribution de prix ou parmi les lauréats...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 598
18042006

Un dictionnaire dépassé?

Roux, Paul

Q: Beaucoup d'experts de la langue française font souvent allusion au fait que l'ouvrage de M. Dagenais, le Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada, est maintenant dépassé à bien des égards. Je sais que le Multidictionnaire est recommandé pour toutes sortes de raisons. Pourtant, un grand nombre de lecteurs de votre chronique soulèvent des problèmes déjà traités par Dagenais. Dans quelle mesure (ou dans quelle proportion) l'ouvrage de Dagenais est-il dépassé? Trop pointu dans certains cas?

Alain Gauthier
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 516
18042006

Technopole ou technopôle?

Roux, Paul

Q: Une technopole ou un technopôle ? J'ai remarqué que l'on utilisait ces deux mots dans le débat sur le CHUM. Tout comme le site, un terme serait-il meilleur que l'autre? Merci de m'éclairer.

Michel Girard, Montréal

Une technopole est un " centre urbain disposant de structures de recherche et d'enseignement propices au développement d'industries de pointe ".

Un technopôle est un " lieu aménagé pour accueillir des entreprises de haute technologie ou pour en favoriser la création ".

Le groupement...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 2752
18042006

Les excès d'excessivement

Roux, Paul

Q: Dans les médias, trop souvent, j'entends les commentateurs utiliser l'adverbe excessivement (au sens de extrêmement) pour décrire une performance exceptionnelle dans le domaine sportif ou artistique. Le Petit Robert souligne que cet emploi est critiqué, ce qui n'a pas empêché Beaumarchais, dans un moment d'égarement sans doute, de s'en servir, comme le démontre la citation du même dictionnaire. Mais je ne crois pas que nos commentateurs soient au courant des distractions de Beaumarchais.

Alain G.

Excessivement signifie...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 504
18042006

Les dilemmes de l'alternative

Roux, Paul

Q: J'entends régulièrement, à la télévision surtout, le mot alternative employé au sens de choix. Pourtant, selon les dictionnaires, une alternative implique deux possibilités. Dans l'exemple Les éoliennes sont une alternative au Suroît, il y a erreur, selon moi, car il s'agit de choix et non d'alternative.

Claire Meilleur

Être devant une alternative, c'est effectivement avoir le choix entre deux possibilités, deux options, deux voies ou deux éventualités.

Je n'avais d'autre alternative que de me résigner...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 384
18042006

Se pratiquer, Loto-Québec et l'Office

Roux, Paul

Un lecteur, Yves Daoust, a récemment écrit à Loto- Québec pour critiquer une publicité où l'on employait le verbe se pratiquer au sens de s'exercer. La réponse de la société d'État est révélatrice d'une mentalité répandue. " Effectivement, c'est un anglicisme, admet-on. Il aurait été préférable d'utiliser le verbe s'exercer. Toutefois, après vérification auprès de l'Office québécois de la langue française, étant donné que le langage du message est de niveau familier et que le verbe se pratiquer est utilisé fréquemment dans le...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 478
18042006

De mal en pis

Roux, Paul

Je me demande ce qui est correct: mal en pis ou mal en pire? J'ai toujours cru entendre mal en pire, mais je me rends compte que l'expression ne se trouve nulle part. On dit toujours mal en pis. Pourtant, je n'arrive pas à comprendre ce que pourrait vouloir dire mal en pis. Pourriez-vous m'éclairer?

François Morel

L'expression consacrée est de mal en pis. Elle signifie " de plus en plus mal ". Pis est ici un adverbe dont l'emploi est jugé littéraire.

- Pour le parti de Paul Martin, les choses vont de mal en pis.
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 573
18042006

La place des adjectifs

Roux, Paul

"À la lecture de votre journal, nous écrit un lecteur, j'ai remarqué que vous faites beaucoup de fautes de syntaxe, c'est-à-dire que les adjectifs sont souvent placés avant le nom alors qu'il faut les mettre après. Cela est souvent le cas en anglais mais pas en français. Voici quelques exemples relevés: un difficile jeu, un riche quartier, un fort vent et bien d'autres encore. "

Ce lecteur n'a pas tout à fait raison, mais il est vrai que, sous l'influence de l'anglais (une fois de plus), on a tendance à antéposer l'adjectif au lieu...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 1022
18042006

L'adjectif de relation

Roux, Paul

Pourquoi supprime-t-on le de devant le mot automobile; par ex. l'industrie automobile, les constructeurs automobiles? Je n'ai jamais compris la chose. Serait-ce une exception?

Yves Paillé

On dit aussi le parc automobile, la circulation automobile, etc. On peut trouver plusieurs exemples d'une construction analogue. Ainsi, on dit un critique littéraire pour un critique de littérature, une grammaire française pour une grammaire du français, le président américain pour le président des États-Unis, une grève étudiante pour...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 2091
18042006

Sans fil et sans s

Roux, Paul

Q: Je travaille dans le domaine des télécommunications et je dois souvent employer les termessans-fil(le nom) etsans fil(l'adjectif). Doit-on faire l'accord au pluriel?

LeMultidictionnairene donne qu'un exemple au singulier pour l'adjectif. Par contre,Le Grand Dictionnairede l'OLF indique " télécommunications sans fil " quand on cherchewireless communications. Aussi, selon la nouvelle orthographe du français, on doit écrire dessans-fils. En est-il de même pour l'adjectif:des appareils sans fils?

Jacinthe Aubry

Saint-Bruno-de-Montarville
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 705
18042006

Le genre des noms de rivières

Roux, Paul

J'habite tout près de la rivière Richelieu en Montérégie. Je suis toujours étonnée de lire ou d'entendrele Richelieulorsqu'on parle de cette rivière alors qu'on utilisela Jacques-Cartier. Doit-on utiliser le féminin en désignant la rivière, car ce mot est féminin, ou bien le masculin puisque la dénomination est masculine dans les cas deRichelieuet deJacques Cartier?

Jocelyne Vanier

Le genre de l'article des noms de rivières est généralement féminin: la Chaudière, la Marne, etc. Mais les exceptions ne manquent pas....
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 1281
18042006

Le meilleur dictionnaire

Roux, Paul

Q: Selon vous, quel est le meilleur dictionnaire? Que pensez-vous du Multidictionnaire, de la Grammaire en tableaux?

Gilles Carignan

R: Mon dictionnaire préféré est le Petit Robert. (Soit dit en passant, l'édition 2006 est en librairie). Ce qui ne m'empêche pas d'employer abondamment le Multidictionnaire, dont j'ai souvent dit du bien et qui demeure indispensable dans le contexte québécois.

En revanche, je connais assez peu la Grammaire en tableaux. J'utilise plutôt cette bonne vieille Grevisse, touffue et...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 708
18042006

Un guide d'écriture

Roux, Paul

Écrire sans faute, c'est bien. Bien écrire, c'est mieux. Mais si les ouvrages qui nous aident à écrire correctement sont nombreux, ceux consacrés à l'amélioration du style sont rares.

C'est pourquoi je me réjouis de voir paraître Le Style, aux éditions La Presse, où mon collègue André Noël a réuni de précieux conseils " pour écrire de façon claire et vivante ".

Son ouvrage a d'abord été conçu pour les journalistes débutants. Mais toute personne dont c'est le métier d'écrire, de traduire ou de corriger pourra y trouver son...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 702
18042006

Un enfant tannant

Roux, Paul

Je me demande si tannant (en parlant d'un enfant, par exemple) est considéré comme un emprunt archaïque ou comme une autre forme d'emprunt. En effet, l'Office québécois de la langue française ne donne la définition de tannant que par rapport à l'industrie du cuir...

Annie Sauvageau

On trouve tannant dans le Petit Robert, qui lui donne le sens figuré et familier de " qui tanne, lasse ". En ce sens, tannant est un synonyme familier de fatigant, ennuyeux, lassant.

C'est tannant à la longue.

Cet enfant est...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 1062
18042006

Juridique ou judiciaire?

Roux, Paul

Q: Je suis toujours surpris d'entendre des journalistes, tant de la presse écrite qu'électronique, parler d'un guérilla juridique ou d'un recours juridique, plutôt que judiciaire. Est-ce que je fais erreur?

Jacques Paquet, Montréal

R: Il faut effectivement faire une distinction entre les termes judiciaire, juridique et légal.

Judiciaire se dit de " ce qui sert à l'application de la loi, de ce qui est relatif à la justice ".

Un casier judiciaire, une erreur judiciaire, une guérilla judiciaire, une...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 560
18042006

Le "gilet-bedaine"

Roux, Paul

L'arrivée de l'automne a fait disparaître, jusqu'à l'été prochain, le gilet-bedaine. C'est ainsi que beaucoup de Québécois appellent la camisole courte, le bustier ou le débardeur que les jeunes filles portent avec un pantalon taille basse. Il s'agit d'une traduction pas très heureuse de belly shirt ou belly t-shirt. Le mot bedaine, en effet, désigne un ventre rebondi, un gros ventre. On dit, par exemple, " faire de la bedaine ". On n'aurait donc pu choisir un terme plus inapproprié pour qualifier un vêtement qui met en évidence, au contraire,...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 2591
18042006

Le Grand Robert électronique

Roux, Paul

Depuis plusieurs années déjà, je songeais à acquérir le Grand Robert. Mais chaque fois que je le voyais en librairie, je remettais l'achat à une prochaine fois. Ce n'est pas tant le prix que le format qui me faisait hésiter. Les neuf tomes m'apparaissaient trop encombrants, trop difficiles à consulter. C'est ainsi que j'en étais venu à souhaiter l'apparition d'une version électronique.

Voilà qui est fait. Les neuf volumes tiennent maintenant en un seul cédérom. D'ici 10 ans, tout cela devrait entrer dans mon téléphone portable....
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 972
18042006

Slow food et écogastronomie

Roux, Paul

Dans un avis récent, l'Office propose de traduire slow food par écogastronomie. Ma collègue Ariane Krol, spécialiste de l'alimentation, n'aime pas beaucoup cette traduction. " Ce bricolage linguistique, m'écrit-elle, est à la fois réducteur et inexact. L'expression slow food a été créée il y a plus en 20 ans, en réaction directe au fast-food (à la suite de l'ouverture du premier McDo's à Rome, à la Piazza di Spagna), ce que le terme écogastronomie ne reflète pas du tout."

" De plus, un grand nombre d'aliments célébrés par le...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 616
18042006

Jeux olympiques

Roux, Paul

Faut-il écrire Jeux olympiques, Jeux Olympiques ou jeux Olympiques? L'usage est assez flottant. Pour ma part, je préconise la première solution, plus conforme à l'usage. En effet, on écrit habituellement les noms des grandes manifestations sportives, commerciales ou artistiques avec une majuscule initiale au premier substantif. Quant à l'adjectif, il ne prend généralement une capitale que s'il précède le premier substantif.

Les XXes Jeux olympiques d'hiver.

Rappelons au passage que l'abréviation du suffixe ordinal est e, et...
 
par mihou - Commentaires: 0 - Vues: 606
 Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  SuivantRevenir en haut 
Utilisateurs parcourant actuellement ce forum: Aucun
Modérateurs:mihou, Tite Prout
Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
-
Trier par:  
Sauter vers:  
Nouveaux messages Nouveaux messages
Nouveaux messages [ Populaire ] Nouveaux messages [ Populaire ]
Nouveaux messages [ Verrouillé ] Nouveaux messages [ Verrouillé ]
Pas de nouveaux messages Pas de nouveaux messages
Pas de nouveaux messages [ Populaire ] Pas de nouveaux messages [ Populaire ]
Pas de nouveaux messages [ Verrouillé ] Pas de nouveaux messages [ Verrouillé ]
Annonce Annonce
Annonce globale Annonce globale
Note Note