MONDE-HISTOIRE-CULTURE GÉNÉRALE
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
MONDE-HISTOIRE-CULTURE GÉNÉRALE

Vues Du Monde : ce Forum MONDE-HISTOIRE-CULTURE GÉNÉRALE est lieu d'échange, d'apprentissage et d'ouverture sur le monde.IL EXISTE MILLE MANIÈRES DE MENTIR, MAIS UNE SEULE DE DIRE LA VÉRITÉ.
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Derniers sujets
Marque-page social
Marque-page social reddit      

Conservez et partagez l'adresse de MONDE-HISTOIRE-CULTURE GÉNÉRALE sur votre site de social bookmarking
QUOI DE NEUF SUR NOTRE PLANETE
LA FRANCE NON RECONNAISSANTE
Ephémerides
Le deal à ne pas rater :
Cartes Pokémon 151 : où trouver le coffret Collection Alakazam-ex ?
Voir le deal

 

 Al Sîra : La clé du Coran

Aller en bas 
AuteurMessage
mihou
Rang: Administrateur
mihou


Nombre de messages : 8092
Localisation : Washington D.C.
Date d'inscription : 28/05/2005

Al Sîra : La clé du Coran Empty
06052006
MessageAl Sîra : La clé du Coran

Al Sîra : La clé du Coran

La première version condensée en français d'Al Sîra, la Chronique de la vie de Mahomet vue par ses compagnons, corpus indispensable à la compréhension du Coran, sort ce mois-ci chez Grasset. Est-ce un hasard ? Ses traducteurs sont des politologues égyptiens.

Propos recueillis par Catherine Golliau

Interview de Bahgat Einadi et Adel Rifaat, alias Mahmoud Hussein, anciens directeurs du Courrier de l'Unesco et auteurs de cette traduction d'Al Sîra. Ils ont également écrit « Arabes et Israéliens, un premier dialogue » (Seuil, avec Jean Lacouture et Saül Friedlander).

Le Point : Cette version d'Al Sîra vous a pris dix ans de votre vie pour la condenser et la traduire de l'arabe au français. Pourquoi s'être attaqué à une telle tâche ?

Nous nous sommes rendu compte qu'il était impossible de comprendre l'islam sans passer par la lecture d'Al Sîra. C'est le seul texte canonique qui permette de contextualiser la révélation des versets du Coran. Le Coran, en effet, n'a pas été transmis en une seule fois, mais sur une période de plus de vingt ans, dans des circonstances très diverses et pour répondre à des interrogations précises. Al Sîra replace le processus dans son contexte. Mais, rédigée par différents chroniqueurs, Al Sîra est un corpus énorme, confus, bourré de répétitions et de références parfois obscures, à la langue arabe difficile. Il en existe au départ quatre versions. Un musulman n'en connaît généralement que des bribes apprises ici ou là, ce qui permet toutes les manipulations. Il existait bien jusqu'ici des sélections de textes, qui censuraient beaucoup de ses aspects, et des commentaires apologétiques. Nous avons voulu le rendre accessible au plus grand nombre en en faisant un condensé sans ajout et sans censure.

Quel type d'informations apporte Al Sîra ?

Des récits imagés, des chronologies, des notations concrètes sur la manière dont le Prophète a formulé telle ou telle opinion. C'est là que l'on découvre, par exemple, que s'il a bien donné l'ordre de lapider un couple adultère (pas seulement la femme !), c'était un couple juif, à la demande de notables juifs, et que, les Arabes ne connaissant pas la lapidation, il s'est fondé sur un châtiment prévu dans la Bible ! Après sa mort, sa décision a fait jurisprudence alors que le Coran lui-même ne mentionne pas ce châtiment. Il dispose que l'homme adultère ne peut épouser qu'une femme adultère, ce qui implique qu'ils soient tous les deux vivants...

Ces textes montrent un Mahomet dont l'avis est parfois contredit par le Coran.

C'est vrai. Ainsi, quand l'un de ses compagnons vient lui demander quel serait le sort, le jour du Jugement dernier, de prêtres chrétiens dont la piété l'avait impressionné, il répond : « Les flammes de l'enfer », opinion rectifiée peu après par la sourate II, 67 du Coran : « Ceux qui croient en Dieu et au Jugement dernier... les juifs, les chrétiens trouveront leur récompense auprès de leur Seigneur. » Ces Chroniques humanisent le personnage du Prophète. Mahomet ne cessait d'ailleurs de répéter : « Je suis un être humain comme vous, à qui il arrive de se tromper comme vous. »

Son enseignement est-il donc contestable ?

La parole du Coran est sacrée, mais dans le texte lui-même il y a des versets qui se contredisent, certains étant abrogés par d'autres. Ce n'est pas un problème en soi, puisque le Coran lui-même l'admet. Une religion ne peut survivre et se développer qu'en acceptant les contradictions. Elle a besoin de débats pour évoluer. Du IXe au XIe siècle (au XIIe en Andalousie), pendant la période dite de l'Ijtihad, quand s'élabore Al Sîra, on débattait de tout, y compris de la nature de Dieu. La stimulation intellectuelle entre juifs, chrétiens et Arabes a alors atteint son apogée. Rien à voir avec la fermeture et la pudibonderie actuelles. Depuis vingt ans, le wahhabisme saoudien a donné une version réductrice de l'islam. Or, dans aucune religion, la parole de Dieu ne peut être enfermée dans une seule interprétation
© le point 10/03/05 - N°1695 - Page 52 - 1305 mots
Revenir en haut Aller en bas
https://vuesdumonde.forumactif.com/
Partager cet article sur : reddit

Al Sîra : La clé du Coran :: Commentaires

Aucun commentaire.
 

Al Sîra : La clé du Coran

Revenir en haut 

Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
MONDE-HISTOIRE-CULTURE GÉNÉRALE :: CULTURE :: RELIGION-
Sauter vers: